Prévia da Flip

Evento em celebração a obra de Elizabeth Bishop ganha versão on-line

Evento reúne o poeta norte-americano Lloyd Schwartz, as escritoras Marilene Felinto, Stephanie Borges, Angélica Freitas e Flora Thomson-DeVeaux, o cronista Humberto Werneck, a atriz Regina Braga entre outros

Atualizada em 11/10/2022 às 12h19
Elizabeth Bishop é a primeira estrangeira homenageada no evento
Elizabeth Bishop é a primeira estrangeira homenageada no evento (elizabeth bishop)

RIO DE JANEIRO- O “Ciclo do autor homenageado”, uma atividade que há vários anos antecede a FLIP e já tratou das obras de Mário de Andrade, Lima Barreto, Hilda Hilst e Euclides da Cunha, ganha, em 2020, versão on-line a partir do dia 10 de agosto. A proposta é abordar a obra e a biografia da poeta americana Elizabeth Bishop (1911-1979) sob aspectos variados. Bishop, além de ser uma das grandes poetas do século 20, viveu duas décadas no Brasil. O país serviu de matéria para parte sua produção literária e epistolar. Bishop também traduziu poemas e organizou uma antologia de poesia brasileira. Com curadoria de Fernanda Diamant, este ciclo é uma parceria do Sesc São Paulo com a FLIP.

As inscrições podem ser feitas a partir do dia 3 de agosto, às 14h, pelo site do Centro de Pesquisa e Formação do Sesc – sescsp.org.br/cpf. As vagas são limitadas.

A abertura do ciclo acontece no dia 10 de agosto com uma conversa entre o poeta norte-americano Lloyd Schwartz, que foi amigo de Bishop e organizou alguns de seus livros postumamente, e Paulo Henriques Britto, o tradutor e principal divulgador da obra da poeta no Brasil.

No dia 11 de agosto, a escritora Marilene Felinto, que fez uma série de reportagens para a Folha de S.Paulo, nas quais entrevistou amigos e visitou os lugares onde viveu a poeta americana, conversa com a poeta Alice Sant'Anna, que também é a atual editora de Bishop na Companhia das Letras.

No dia 13 de agosto, duas escritoras e tradutoras Stephanie Borges e Flora Thomson-DeVeaux conversam sobre tradução de poesia, a relação entre gênero e tradução, a experiência de traduzir literatura brasileira para o inglês, e também sobre a poesia de Elizabeth Bishop.

Em 14 de agosto, o artista plástico José Alberto Nemer conta histórias de sua amizade com Elizabeth Bishop, em diálogo com Humberto Werneck, um dos maiores cronistas brasileiros.

Nos dias 17 e 18 de agosto, o poeta, tradutor e professor Paulo Henriques Britto conta ao público como foi o trabalho de traduzir Elizabeth Bishop, além de organizar e apresentar sua obra (entre prosa, poesia e correspondência).

A tradutora Regina Przybycien e Paulo Henriques Britto conversam, no dia 19 de agosto, sobre o livro Feijão preto e diamantes, que examina a visão do Brasil na obra de Elizabeth Bishop.

No dia 20 de agosto, a dramaturga Marta Goes, que escreveu “Um porto para Elizabeth Bishop”, peça baseada na vida e na obra da poeta, e a atriz Regina Braga, prêmio APCA de melhor atriz nessa peça, relembram o processo de criação do espetáculo.

O encerramento acontece no dia 21 de agosto, com uma apresentação de poesia e música com a poeta Angélica Freitas e cantora e compositora Juliana Perdigão.

Leia outras notícias em Imirante.com. Siga, também, o Imirante nas redes sociais Twitter, Instagram, TikTok e canal no Whatsapp. Curta nossa página no Facebook e Youtube. Envie informações à Redação do Portal por meio do Whatsapp pelo telefone (98) 99209-2383.